sabato 29 settembre 2018

Uno spettacolo per voi.

Buona visione. Spettacolo fantastico. L'orologio di fiori di Ginevra.
Per vederlo da vicino, l'indirizzo è:  Quai du Général-Guisan 28, 1204 Genève, Svizzera
Potete vedere l'orologio andando a vedere il getto d'acqua, di cui ho scritto la storia nel post precedente.


English
Good vision. Fantastic show. The Geneva flower clock.

To see it closely, the address is: Quai du Général-Guisan 28, 1204 Genève, Switzerland

You can see the clock by going to see the water jet, of which I wrote the story in the previous post.

Portugues
Boa visão. Show fantástico. O relógio de flores de Genebra.

Para ver de perto, o endereço é: Quai du Général-Guisan 28, 1204 Genève, Suíça

Você pode ver o relógio indo ver o jato de água, do qual eu escrevi a história no post anterior.

Espanol
Buena vision Espectáculo fantastico El reloj de flores de ginebra.

Para verlo de cerca, la dirección es: Quai du Général-Guisan 28, 1204 Genève, Suiza.

Puedes ver el reloj yendo a ver el chorro de agua, del cual escribí la historia en el post anterior.

Français
Bonne vision. Spectacle fantastique. L'horloge florale de Genève.

Pour le voir de près, l'adresse est: Quai du Général-Guisan 28, 1204 Genève, Suisse

Vous pouvez voir l'horloge en allant voir le jet d'eau, dont j'ai écrit l'histoire dans le post précédent.

giovedì 27 settembre 2018

Jet d'eau di Ginevra

Le jet d'eau è il simbolo di Ginevra. In italiano il getto d'acqua.  Proietta il suo spruzzo d'acqua fino a 140 metri d'altezza alla velocità di 200 Km /h, una portata di 500 litri al secondo ed è visibile in tutta la città. E' il più alto getto d'acqua europeo


Indirizzo: Quai Gustave-Ador, 1207 Genève, Svizzera


Perchè è stato costruito? Vi scrivo poche righe della sua storia


Nella seconda metà dell'800 venne costruita una centrale idraulica per rispondere al fabbisogno di energia. Il pompaggio costante di acqua poteva causare problemi di alta energia nel momento in cui vi era minore richiesta di energia, venne quindi costruita una valvola di sicurezza per espellere nell'atmosfera l'acqua in eccesso: il primo getto d'acqua alto circa 30 metri e più ad ovest dell'attuale posizione. Fu spostato prima nel 1889 e successivamente il 2 Agosto 1891. Il 3 Maggio 1951 è diventato una stazione di pompaggio autonoma che si è staccato dalla rete idrica cittadina ed utilizza direttamente le acque del lago e consente un'emissione ininterrotta del getto.


All'inizio del video vedrete solo una bellissima fontana, perchè penso che la luce mi impedisce di riprenderla. Poi decido di riprenderlo lo stesso e ve lo posso mostrare in tutta la sua imponente bellezza.





English
Le jet d'eau is the symbol of Geneva. In Italian the jet of water. It projects its water spray up to 140 meters high at a speed of 200 km / h, a flow rate of 500 liters per second and is visible throughout the city. It is the highest European water jet

Address: Quai Gustave-Ador, 1207 Genève, Switzerland

Why was it built? I write a few lines of his story


In the second half of the 800 a hydraulic plant was built to meet the energy needs. The constant pumping of water could cause high energy problems when there was less energy demand, then a safety valve was built to expel excess water into the atmosphere: the first water jet about 30 meters high and further west of the current position. It was moved first in 1889 and later on August 2, 1891. On 3 May 1951 it became an independent pumping station that has detached itself from the city water supply and directly uses the waters of the lake and allows an uninterrupted emission of the jet.

At the beginning of the video you will only see a beautiful fountain, because I think that light prevents me from resuming it. Then I decide to take it up again and I can show it to you in all its imposing beauty.

Portugues
Le jet d'eau é o símbolo de Genebra. Em portugues o jato de água. Ele projeta seu jato de água até 140 metros de altura a uma velocidade de 200 km / h, uma vazão de 500 litros por segundo e é visível em toda a cidade. É o maior jato de água europeu

Endereço: Quai Gustave-Ador, 1207 Genève, Suíça


Por que foi construído? Eu escrevo algumas linhas de sua história


Na segunda metade dos 800, uma usina hidráulica foi construída para atender às necessidades energéticas. O bombeamento constante de água poderia causar problemas de alta energia quando houvesse menor demanda de energia, então uma válvula de segurança foi construída para expelir o excesso de água para a atmosfera: o primeiro jato de água com cerca de 30 metros de altura. e mais a oeste da posição atual. Foi movido primeiro em 1889 e depois em 2 de agosto de 1891. Em 3 de maio de 1951 tornou-se uma estação de bombeamento independente que se destacou do abastecimento de água da cidade e usa diretamente as águas do lago e permite uma emissão ininterrupta do jato.

No início do vídeo, você verá apenas uma linda fonte, porque acho que a luz me impede de retomar. Então eu decido retomar e posso mostrar a você em toda a sua imponente beleza.

Espanol
Le jet d'eau es el símbolo de Ginebra. En espanol, el chorro de agua. Coloque su spray de agua de hasta 140 metros sobre el nivel del mar a una velocidad de 200 Km / h, un caudal de 500 litros por segundo y es visible toda la ciudad. Es el chorro de agua más alto de Europa

Dirección: Quai Gustave-Ador, 1207 Genève, Suiza


¿Por qué fue construido? Escribo algunas líneas de su historia


En la segunda mitad de los 800 se construyó una planta hidráulica para satisfacer las necesidades energéticas. El bombeo constante de agua podría causar problemas de alta energía en un momento cuando había menos se requiere energía, fue entonces construido una válvula de seguridad para expulsar el exceso de agua en la atmósfera: el primer chorro de agua de alta unos 30 metros y más al oeste de la posición actual. Se trasladó primero en 1889 y, posteriormente, 2 de agosto de 1891. El 3 de mayo, 1951 adquiere convertido en una estación de auto-bombeo que se ha desconectado de la red de agua de la ciudad y utiliza directamente las aguas del lago y permite la emisión ininterrumpida del chorro.

Al comienzo del video, solo verás una hermosa fuente, porque creo que la luz me impide reanudarla. Entonces decido retomarlo y puedo mostrarlo en toda su belleza imponente.

Français
Le jet d'eau est le symbole de Genève. Drapé sa pulvérisation d'eau jusqu'à 140 mètres au-dessus du niveau de la mer à une vitesse de 200 km / h, un débit de 500 litres par seconde et est visible à travers la ville. C'est le plus haut jet d'eau européen

Adresse: Quai Gustave-Ador, 1207 Genève, Suisse


Pourquoi a-t-il été construit? J'écris quelques lignes de son histoire


Dans la seconde moitié du 800, une centrale hydraulique a été construite pour répondre aux besoins énergétiques. Le pompage constant de l'eau pourrait causer des problèmes de haute énergie à un moment où il y avait moins d'énergie est nécessaire, a ensuite construit une soupape de sécurité pour expulser l'excès d'eau dans l'atmosphère: le premier jet d'eau élevée à environ 30 mètres et plus à l'ouest de la position actuelle. Il a été déplacé d'abord en 1889, puis 2 Août 1891. Le 3 mai 1951 est devenue une station d'auto-pompage qui a été déconnecté de la ville réseau d'eau et utilise directement les eaux du lac et permet l'émission sans interruption du jet.

Au début de la vidéo, vous ne verrez qu'une belle fontaine, car je pense que la lumière m'empêche de la reprendre. Ensuite, je décide de le reprendre et je peux vous le montrer dans toute sa beauté imposante.

mercoledì 26 settembre 2018

Un pranzo che non mi è piaciuto

Italiano - video - english - portugues - espanol

Ristorante Il Lago a Ginevra. Fa parte dell'albergo The Four season hotel. Un piatto di pasta costa 52 chf (franchi svizzeri) circa 45 euro. La mia opinione personale, è che il prezzo è decisamente eccessivo e non mi è piaciuto. Anche il pane era privo di sapore. Ci sono altri ristoranti più economici dove ho mangiato decisamente meglio. Il ristorante è molto elegante ed il personale molto gentile, ma non ritornerò qui. 



english
Restaurant Il Lago in Geneva. It is part of the hotel The Four season hotel. A pasta dish costs 52 chf (Swiss francs) around 45 euros. My personal opinion is that the price is definitely excessive and I did not like it. Even the bread was tasteless. There are other cheaper restaurants where I have eaten much better. The restaurant is very elegant and the staff very friendly, but I will not return here.

portugues
Restaurante Il Lago, em Genebra. Faz parte do hotel The Four season hotel. Um prato de massa custa 52 chf (francos suíços) em torno de 45 euros. Minha opinião pessoal é que o preço é definitivamente excessivo e eu não gostei. Até o pão estava sem gosto. Há outros restaurantes mais baratos onde eu comi muito melhor. O restaurante é muito elegante e os funcionários muito simpáticos, mas não vou voltar aqui.

espanol
Restaurante Il Lago en Ginebra. Es parte del hotel The Four Season hotel. Un plato de pasta cuesta 52 chf (francos suizos) alrededor de 45 euros. Mi opinión personal es que el precio es definitivamente excesivo y no me gustó. Incluso el pan no tenía sabor. Hay otros restaurantes más baratos donde he comido mucho mejor. El restaurante es muy elegante y el personal es muy amable, pero no volveré aquí.

Français
Restaurant Il Lago à Genève. Il fait partie de l'hôtel The Four season hotel. Un plat de pâtes coûte 52 chf (francs suisses) environ 45 euros. Mon opinion personnelle est que le prix est vraiment excessif et que cela ne m'a pas plu. Même le pain était insipide. Il y a d'autres restaurants moins chers où j'ai mangé beaucoup mieux. Le restaurant est très élégant et le personnel très sympathique, mais je ne reviendrai pas ici.

martedì 25 settembre 2018

Mi sono divertito molto

E' una città che non dorme mai. Volo diretto da Napoli. Ero sceso dal tram ed ho scattato questa foto, mi piace molto. Dove? Continua a leggere... Ginevra, ha il suo fascino. Da vedere l'orologio dei fiori, le jet d'eau, mangiare un'ottima cioccolata e fare tante altre cose. Ho dormito poco, ma mi sono divertito molto. Sono stato qui a Giugno, faceva caldo in giacca e cravatta. 


English
Geneva, has its charm. It is a city that never sleeps. Direct flight from Naples. I got off the tram and I took this picture, I like it a lot. In Geneva you can see the flower clock, the jet d'eau, eat a good chocolate and do many other things. I slept a little, but I had a lot of fun. I was here in June, it was warm in a suit and tie.

Portugues
Genebra, tem seu charme. É uma cidade que nunca dorme. Vôo direto de Nápoles. Saí do bonde e tirei essa foto, gosto muito. Em Genebra, você pode ver o relógio de flores, o jet d'eau, comer um bom chocolate e fazer muitas outras coisas. Eu dormi um pouco, mas me diverti muito. Eu estava aqui em junho, estava quente de terno e gravata.

Espanol
Ginebra, tiene su encanto. Es una ciudad que nunca duerme. Vuelo directo desde Nápoles. Bajé del tranvía y tomé esta foto, me gusta mucho. En Ginebra se puede ver el reloj de flores, el jet d'eau, comer un buen chocolate y hacer muchas otras cosas. Dormí un poco, pero me divertí mucho. Estuve aquí en junio, hacía calor con traje y corbata.

Français

Genève a son charme. C'est une ville qui ne dort jamais. Vol direct de Naples. Je suis descendu du tram et j'ai pris cette photo, je l'aime beaucoup. À Genève, vous pouvez voir l’horloge à fleurs, le jet d’eau, manger un bon chocolat et faire beaucoup d’autres choses. J'ai dormi un peu, mais je me suis bien amusé. J'étais là en juin, il faisait chaud dans un costume et une cravate.

lunedì 24 settembre 2018

Anche le nuvole hanno fascino



Buongiorno e buon inizio di settimana. Oggi mi sono svegliato alle ore 5,30. Dopo essermi preparato senza svegliare nessuno, esco. Una camminata a passo veloce all'alba è indispensabile per mantenere una buona forma fisica. Camminare aiuta anche a mantenere buoni, i valori della pressione, del colesterolo, della glicemia.
Oggi a Napoli il cielo è nuvoloso, ma riesco a fare alcuni scatti per voi vicino a via Petrarca
Tra alba e tramonto io preferisco l'alba, perchè sta iniziando un nuovo giorno, passo davanti ai bar e sento l'odore dei cornetti freschi, l'odore del caffè.
Questa mattina l'alba mi è piaciuta particolarmente perchè sono uscito quando era ancora buio. Desideravo da molto tempo assistere al passaggio dalla notte al giorno, alle strade semi deserte, dove a farmi compagnia c'erano solo pochi cani al guinzaglio.

English
Good morning and good start of the week. Today I woke up at 5.30. After preparing myself without waking anyone, I go out. A brisk walk at dawn is essential to maintain a good physical shape. Walking also helps keep good, blood pressure, cholesterol, and blood sugar values.
Today in Naples the sky is cloudy, but I can make some shots for you near Via Petrarca

Between sunrise and sunset I prefer the sunrise, because it is starting a new day, step in front of the bars and smell the fresh croissants, the smell of coffee.
This morning I especially liked the sunrise because I came out when it was still dark. I had long wanted to see the passage from night to day, to semi-deserted streets, where there were only a few dogs on a leash to keep me company.

Portugues
Bom dia e bom começo de semana. Hoje acordei às 5:30. Depois de me preparar sem acordar ninguém, saio. Um passeio rápido ao amanhecer é essencial para manter uma boa forma física. Caminhar também ajuda a manter bons valores de pressão arterial, colesterol e açúcar no sangue.
Hoje em Nápoles o céu está nublado, mas posso fazer algumas fotos perto da Via Petrarca

Entre o nascer eo pôr do sol eu prefiro o nascer do sol, porque está começando um novo dia, passo na frente dos bares e cheirar os croissants frescos, o cheiro de café.
Esta manhã gostei especialmente do nascer do sol porque saí quando ainda estava escuro. Eu queria muito ver a passagem da noite para o dia, para as ruas semidesertas, onde havia apenas alguns cachorros na coleira para me fazerem companhia.

Espanol
Buenos días y buen comienzo de semana. Hoy me levanté a las 5.30. Después de prepararme sin despertar a nadie, salgo. Una caminata rápida al amanecer es esencial para mantener una buena forma física. Caminar también ayuda a mantener buenos valores de presión sanguínea, colesterol y azúcar en la sangre.
Hoy en Nápoles el cielo está nublado, pero puedo hacer algunas tomas cerca de la Via Petrarca

Entre el amanecer y el atardecer, prefiero el amanecer, porque comienza un nuevo día, paso frente a los bares y huele los cruasanes recién hechos, el aroma del café.
Esta mañana me gustó especialmente el amanecer porque salí cuando aún estaba oscuro. Hacía tiempo que quería ver el paso de la noche al día, a las calles semidesiertas, donde solo había unos pocos perros con correa para hacerme compañía.

Français
Bonjour et bon début de semaine. Aujourd'hui je me suis réveillé à 5h30. Après m'être préparé sans réveiller personne, je sors. Une marche rapide à l'aube est essentielle pour maintenir une bonne forme physique. La marche contribue également à maintenir de bonnes valeurs de tension artérielle, de cholestérol et de glycémie.
Aujourd'hui, à Naples, le ciel est nuageux, mais je peux faire quelques plans près de la Via Petrarca

Entre le lever et le coucher du soleil, je préfère le lever du soleil, car il commence un nouveau jour, passe devant les bars et sent les croissants frais, l'odeur du café.
Ce matin j'ai particulièrement aimé le lever du soleil car je suis sorti quand il faisait encore nuit. Je voulais depuis longtemps voir le passage de nuit en jour, dans les rues semi-désertes, où il n'y avait que quelques chiens en laisse pour me tenir compagnie.

domenica 23 settembre 2018

Italiano - foto - English - Portugues - Espanol - Français

Era sabato notte alle ore 1,00 quando ho deciso di preparare i panini per la Domenica. Ho fatto l'impasto e sono andato a dormire. Sveglia ore 6,20 ed ho cucinato i panini che vedete in foto. Dopo aver finito di cucinare il pranzo sono andato a fare colazione al bar da Ciro a Mergellina con la mia mamma. Oggi a Napoli è una giornata molto bella, piena di sole, fa molto caldo. Io posso dire con certezza che è una giornata estiva. Siamo riusciti a sederci all'unico tavolino con l'ombra rimasto libero, poichè di Domenica in questo bar, che consiglio a tutti, è molto affollato. Io ho preso una spremuta d'arancia ed una brioche, e mia madre una riccia (sfogliatella). Siamo stati molto bene, con un venticello che sicuramente abbiamo gradito. Tornati a casa il pranzo è già pronto (preparato il giorno prima) Pasta alla besciamella con i funghi, polpette di pesce e panini. Buona Domenica a tutti


Mia madre non voleva essere fotografata, ma io l'ho sorpresa



English
It was Saturday night at 1.00 when I decided to prepare sandwiches for Sunday. I made the dough and went to sleep. Wake up 6.20 and I prepared the sandwiches you see in the picture. After I finished cooking lunch I went to have breakfast at the bar from Ciro a Mergellina with my mum. Today in Naples is a very beautiful day full of sunshine, it is very hot. I can say with certainty that it is a summer day. We managed to sit at the only table with the shadow left free, because on Sunday this bar, which I recommend to everyone, is very crowded. I took an orange juice and a brioche, and my mother a curly (sfogliatella). We were very good, with a breeze that we certainly liked. Once home, lunch is ready (prepared the day before). Bechamel pasta with mushrooms, fish balls and rolls. Good Sunday to everyone

Portugues

Era sábado à noite às 1 da manhã, quando decidi preparar sanduíches para o domingo. Eu fiz a massa e fui dormir. Acorde 6,20 e preparei os sanduíches que você vê na foto. Depois que terminei de cozinhar, fui tomar café da manhã no bar do Ciro a Mergellina com minha mãe. Hoje em Nápoles é um dia muito lindo cheio de sol, é muito quente. Eu posso dizer com certeza que é um dia de verão. Conseguimos nos sentar à única mesa com a sombra deixada livre, porque no domingo este bar, que eu recomendo a todos, é muito lotado. Tomei um suco de laranja e um brioche, e minha mãe um cacheado (sfogliatella). Fomos muito bons, com uma brisa que certamente gostamos. Uma vez em casa, o almoço está pronto (preparado no dia anterior), macarrão bechamel com cogumelos, bolinhos de peixe e pãezinhos. Bom domingo a todos

Espanol
Era sábado a la 1:00 de la noche cuando decidí preparar sándwiches para el domingo. Hice la masa y me fui a dormir. Despierta 6.20 y preparé los sándwiches que ves en la imagen. Después de terminar de cocinar, fui a desayunar al bar de Ciro a Mergellina con mi madre. Hoy en Nápoles es un día muy hermoso lleno de sol, hace mucho calor. Puedo decir con certeza que es un día de verano. Nos las arreglamos para sentarnos en la única mesa con la sombra dejada libre, porque el domingo este bar, que recomiendo a todos, está muy lleno. Tomé un jugo de naranja y un brioche, y mi madre una rizada (sfogliatella). Estuvimos muy bien, con una brisa que sin duda nos gustó. Una vez en casa, el almuerzo está listo (preparado el día anterior). Pasta Bechamel con champiñones, bolas de pescado y panecillos. Buen domingo para todos

Français
C'était samedi soir à 1 heure quand j'ai décidé de préparer des sandwichs pour dimanche. J'ai fait la pâte et je me suis endormi. Réveillez-vous 6h20 et j'ai préparé les sandwichs que vous voyez sur la photo. Après avoir fini de cuisiner, je suis allé prendre le petit déjeuner au bar de Ciro a Mergellina avec ma mère. Aujourd'hui à Naples est une très belle journée ensoleillée, il fait très chaud. Je peux dire avec certitude que c'est un jour d'été. Nous avons réussi à nous asseoir à la seule table avec l'ombre laissée libre, car le dimanche, ce bar, que je recommande à tout le monde, est très fréquenté. J'ai pris un jus d'orange et une brioche, et ma mère un bouclé (sfogliatella). Nous avons été très bons, avec une brise qui nous a bien plu. Une fois à la maison, le déjeuner est prêt (préparé la veille) Pâtes à la béchamel avec des champignons, des boulettes de poisson et des petits pains. Bon dimanche à tous

sabato 22 settembre 2018

Minori

Italiano - video - English - Portugues - Espanol - Français

Dopo aver pranzato a Positano, abbiamo proseguito in direzione di Salerno costeggiando tutta la costiera amalfitana. Noi volevamo prendere un gelato ad Amalfi, ma c'era un poco di confusione e abbiamo proseguito per Minori. Qui io ho girato questo brevissimo video per voi. Noi abbiamo consumato comodamente seduti al tavolino un caffè del nonno. Euro 3,00 è molto economico. A Napoli per lo stesso prezzo lo consumi in piedi. Il panorama è rilassante, ma avevamo voglia di tornare a casa. Ciao



English
After having lunch in Positano, we continued in the direction of Salerno along the whole Amalfi coast. We wanted to have an ice cream in Amalfi, but there was a bit of confusion and we went on to Minori. Here I shot this very short video for you. We had a grandfather's coffee comfortably seated at the table. Euro 3.00 is very cheap. In Naples, for the same price, use it standing up. The view is relaxing, but we wanted to go home. Bye

Portugues
Depois de almoçar em Positano, continuamos na direção de Salerno ao longo de toda a costa amalfitana. Nós queríamos tomar um sorvete em Amalfi, mas houve um pouco de confusão e fomos para Minori. Aqui eu gravei este vídeo muito curto para você. Nós tomamos o café de um avô confortavelmente sentado à mesa. Euro 3,00 é muito barato. Em Nápoles, pelo mesmo preço, use-a em pé. A vista é relaxante, mas nós queríamos ir para casa. Olá

Espanol
Después de almorzar en Positano, continuamos en dirección a Salerno a lo largo de toda la costa de Amalfi. Queríamos tomar un helado en Amalfi, pero hubo un poco de confusión y seguimos con Minori. Aquí grabé este video muy corto para ti. Tomamos el café de un abuelo sentado cómodamente en la mesa. Euro 3.00 es muy barato. En Nápoles, por el mismo precio, úselo de pie. La vista es relajante, pero queríamos ir a casa. ¡Hola

Français
Après avoir déjeuné à Positano, nous avons continué en direction de Salerne sur toute la côte amalfitaine. Nous voulions avoir une glace à Amalfi, mais il y avait un peu de confusion et nous sommes allés à Minori. Ici, j'ai tourné cette très courte vidéo pour vous. Nous avons eu le café d'un grand-père confortablement assis à la table. Euro 3.00 est très bon marché. A Naples, au même prix, utilisez-le debout. La vue est relaxante, mais nous voulions rentrer à la maison. Bonne journée


domenica 16 settembre 2018

Costiera amalfitana

Italiano - English - Portugues - Espanol - Français

Viaggiate con una destinazione o viaggiate all'avventura? Io viaggio sempre con una destinazione. Mi piace un viaggio con una metà già stabilita, un ristorante o un albergo già prenotato. Prezzi conosciuti. Ma è anche vero che fermarsi lungo la strada ad ammirare paesaggi meravigliosi, casualmente, senza una programmazione rende il viaggio più affascinante

Sono riuscito a portare la mia mamma lontano dallo stress quotidiano ad ammirare la costiera amalfitana




English
Are you traveling to a destination or traveling to adventure? I always travel with a destination. I like a trip with an already established half, a restaurant or a hotel already booked. Known prices. But it is also true that stopping along the way to admire wonderful landscapes, casually, without programming makes the journey more fascinating

I managed to take my mother away from everyday stress to admire the Amalfi coast

Portugues
Você está viajando para um destino ou viajando para se aventurar? Eu sempre viajo com um destino. Eu gosto de uma viagem com uma metade já estabelecida, um restaurante ou um hotel já reservado. Preços conhecidos. Mas também é verdade que parar no caminho para admirar paisagens maravilhosas, casualmente, sem programação, torna a viagem mais fascinante

Eu consegui tirar minha mãe do estresse diário para admirar a costa de Amalfi

Espanol
¿Viaja a un destino o viaja a la aventura? Siempre viajo con un destino. Me gusta un viaje con un medio ya establecido, un restaurante o un hotel ya reservado. Precios conocidos. Pero también es cierto que detenerse en el camino para admirar paisajes maravillosos, casualmente, sin programación hace que el viaje sea más fascinante

Logré alejar a mi madre del estrés cotidiano para admirar la costa de Amalfi

Français
Vous voyagez vers une destination ou voyagez à l'aventure? Je voyage toujours avec une destination. J'aime un voyage avec une moitié déjà établie, un restaurant ou un hôtel déjà réservé. Prix connus Mais il est également vrai que s'arrêter en cours de route pour admirer des paysages magnifiques, décontractés, sans programmation, rend le voyage plus fascinant.

J'ai réussi à éloigner ma mère du stress quotidien pour admirer la côte amalfitaine